Обговорення:Сімпсони

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Anatoliy-024 у темі «Припинення показу.» 15 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Скажіть будь ласка, хіба вимова вкраїнського слова „Дов” [доў] не буде ближча до оригінальної?

до того ж у серіях Сімпсонів кажуть саме Меґі, Барт, Марч, Гомер, Ґрюнінґ; імго все таки ліпше й легше спиратися на ухвалені назви... чи може тоді писати статті в українській вікіпедії як «Homer Simpson», «Bart Simpson» англійськими літерами?--Law 14:00, 18 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Коментар: Передавання иншомовними варіянтами імен, погонял (кличок, цебто) належить приймати виключно в частині неможливости передати звуко-літерні окреслення імен тощо. Слід старатись віднайти найоптимальнший, правописно вірний відповідник.A l b e d o ®
Оскільки слово D'oh не українське то вимова мусить бути наближена до орігіналу. Гомер не вимоляє його D'ov. Назви мусять бути також наближені до орігіналу. Про вимову Ґрейнінґ почитайте на англійській сторінці або наберіть в Гуглі, решта назв дійових осіб мусить відповідати вимові англійською мовою оскільки це мова оригіналу. Отже не Марч (March), а Marge (Мардж). Я не хотів нав’язувати свою думку - у вас чудова стаття, але невеличкі помилки мусять бути виправлені. --Hillock65 14:10, 18 лютого 2007 (UTC)Відповісти

і як пропонуєте писати ці імена й „дов!” ви? --Law 14:12, 18 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Ок, "Д’оу" бо саме так він його вимовляє, по решті імен у мене нема заперечень крім Ґрейнінґ та Мардж. Все це можна знайти в інтернеті. Вибачте, я не хтів вам заважати а тільки допомогти. --Hillock65 14:18, 18 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Якщо дозволите вставлю свої п'ять копійок. Незалежно від того як писати "до́в" чи "до́у" вимовлятись українською буде [доў]. Щодо Марч/Мардж. Я пробую вимовити обидва слова і виходить [Марч]. Зараз подивився лінк http://www.mot.narod.ru/mova/fon.htm [дж]і[ч] справді складають акустичну пару дзвінкий-глухий. Тому, я гадаю, Марч буде краще. Чесно кажучи, не впевнений. --Yakudza -พูดคุย 19:43, 18 лютого 2007 (UTC)Відповісти
Бачите в чому справа. Ви праві, фонетично дж — це тільки голосне ч. Справа в тому, що в залежності від того хто як вимовляє можна почути по різному. Вся проблема в тому що передача Marge як Марч (March - місяць Березень) буде викликати у багатьох питання. Щодо доу то як його написати дов то і будуть вимовляти дов, і навіть з українським ў буде по іншому. Я не хтів втручатися і робити зайвих проблем, якщо авторові захочеться повернути все назад я не заперечуватиму. --Hillock65 20:10, 18 лютого 2007 (UTC)Відповісти

тож зійдімося на компромісі: імена залишимо за варіянтами Hillock65, а „D'oh” буде „Дов” (і коли зроблю статтю про „Дов” указиватимемо „Дов або Доу” та й англійський першоджерельний варіянт), гаразд? і ще одне ламерське питання: як найпростіше додавати малюнки( зокрема дякую за малюкок героїв Сімпсонів ;) ), що вже існують у Вікіпедіях на инших мовах (наприклад англійською) на вкраїнські статті Вікі?

Малюнки спочатку треба завантажити на вікі. Зліва є опція Завантажити файл. Спочатку знайдіть файл, збережіть на власний комп’ютер, а тоді звідти завантажте на вікі. Деталі оформлення дивіться як в тій картинці що вже є, просто натисніть вгорі редагувати і дивіться як я оформив ліцензію і таке інше. До того ж, я зробив шаблон "Персонаж мультфільму" і стаб статті Гомер Сімпсон. Як буде бажання дописуйте, чи використовуйте шаблон для інших персонажів.--Hillock65 20:12, 19 лютого 2007 (UTC)Відповісти

Можна виправити цей огидний "фан-клюб"? http://slovnyk.net/?swrd=клуб http://www.ulif.mon.gov.ua/ulp/dict_all/index.php?find_slovo=клуб&dict=paradigm --HectorVK 14:41, 27 квітня 2007 (UTC)Відповісти

Я вже виправив. На майбутнє не вагайтеся самі робити зміни — це відкрита енциклопедія. В разі суттєвих редагувань чи видалень, які змінюють статтю бажано обговорити, а помилки, окремі речення і літери можна видаляти самому без попереджень.--Hillock65 17:19, 27 квітня 2007 (UTC)Відповісти
і чого то він огидниј? ) (ЗІ до того ж він так називається й в ориґіналі) --рівноденник 17:20, 22 червня 2007 (UTC)Відповісти
Я теж не бачу нічого огидного, але це не стандартна мова. Якщо хочете поставте в лапки і переправте на оригінальну назву. Так не буде претензій, щодо стандартної мови. --Hillock65 17:28, 22 червня 2007 (UTC)Відповісти

Англіцизми...[ред. код]

Стаття вже значно розширена, що добре, але в тексті з'явилися деякі англіцизми. Наприклад Інтродукція — напевно мова йде про вступ, і перші кадри на початку серії. До того ще є калейдоскоп ґеґів, що я не певен, чи українські читачі зрозуміють взагалі. Ґеґ — це взагалі прикол, жарт. Може подати українською? --Hillock65 15:34, 24 грудня 2007 (UTC)Відповісти

«Інтродукція» - цілком нормальне українське слово. Так наприклад, називається вступ до поеми Шевченка «Гайдамаки».
Щодо «ґеґ» - це поняття значно вужче, ніж «жарт». Ґеґами називають візуальні трюкові жарти (наприклад, торт у фізіономію - типовий ґеґ). В принципі, це слово останнім часом вживають і у нас, але якщо бажаєте, можна поміняти на «трюк». --HectorVK 15:48, 24 грудня 2007 (UTC)Відповісти
Можна і залишити, але тоді треба зробити посилання на пояснення. --

Hillock65 15:54, 24 грудня 2007 (UTC)Відповісти

Ну, давайте так --HectorVK 15:57, 24 грудня 2007 (UTC)Відповісти

Припинення показу.[ред. код]

Скорше усього, показ Сімпсонів в Україні припинено.Назавжди. --Anatoliy-024 20:51, 4 січня 2009 (UTC)Відповісти