Обговорення:Вуглець

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: V1adis1av у темі «Вуглець чи Карбон?» 4 роки тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Це сторінка обговорень та пропозицій для статті Вуглець

Вуглець чи Карбон?[ред. код]

Думаю, що стаття все ж має називатись "Карбон", а не "Вуглець". І хоча ніяку просту речовину в українській мові вуглецем не називають, по аналогії з "Оксиген - хімічний елемент, Кисень - проста речовина", хімічний елемент має називатись "Карбон". Formiate 17:56, 17 грудня 2011 (UTC)Відповісти

На жаль, до такого дебілізму по-різному називати хімічний елемент та речовину додумалися тільки в Україні. --Bulakhovskyi (обговорення) 21:00, 8 липня 2013 (UTC)Відповісти
Ну, якщо бути точним, то додумалися до цього в міжнародній інституції IUPAC, а українська номенклатура лише нещодавно приведена у відповідність до міжнародної. А щодо дебілізму чи доцільності...
  • Візьмемо твердження: «хімічний елемент Оксиген утворює прості речовини кисень та озон».
  • У старій термінології воно виглядало так: «хімічний елемент кисень утворює прості речовини кисень та озон».
Як на мене, термінологічне розмежування між хімічними елементами та простими речовинами виглядає доцільним. --Olvin (обговорення) 09:18, 9 липня 2013 (UTC)Відповісти
IUPAC все ж до такого не додумався. Англійською елементи Fe та Au мають назви en:iron та en:gold (німецькою de:Eisen та de:Gold, польською pl:żelazo та pl:złoto), а не Ferrum і Aurum, тобто національні назви елементів зберігаються: «it is recognized that for elements named in the past there are often well-established and very different names in other languages» (Nomenclature of Inorganic Chemistry: IUPAC Recommendations 2005). Ніякого «термінологічного розмежування між хімічними елементами та простими речовинами» IUPAC не вимагає; навпаки, «Allotropic modifications of an element bear the name of the atom from which they are derived», тобто проста речовина (як форма існування хімічного елемента, за дефініцією того ж ІЮПАК) має називатись так само, як елемент, за винятком історичних назв, таких як графіт, алмаз, озон тощо. Український стандард, якій був «продавлений» на початку 90-х Голубом та Скопенком, не має аналогів ані в міжнародній, ані в національних хім.номенклатурах. Див. також [1]. --V1adis1av (обговорення) 17:21, 6 лютого 2015 (UTC)Відповісти
Повністю підтримую V1adis1av. Ну скажіть мені будь ласка, в якій же ще мові світу винищуються традиційні назви хімічних елементів? --Olleksi (обговорення) 09:45, 27 березня 2015 (UTC)Відповісти
Potassium & sodium =) при чому посітйно викристовуєттся (перепрошую прочитала використовується а не винищується. Зовсім сліпа)). Potassium chloride наприклад. Не скажу що сама я від цього в захваті --Helixitta (t.) 13:08, 16 березня 2020 (UTC)Відповісти
Ага, до одного місця законодавчу базу, как хачу, так пішу. Тоді давайте перейменовані міста назад вертаймо, люди досі їх називають традиційними комуняцькими назвами. --31.148.135.181 21:00, 8 січня 2018 (UTC)Відповісти
Formiate, як щодо завершити цю тему якимось чином? --Ата (обг.) 21:03, 8 січня 2018 (UTC)Відповісти

@Formiate, Olvin, V1adis1av, Bulakhovskyi та Olleksi: Привіт. А дійдено згоди як краще таки? І в статтях як краще писати? --Helixitta (t.) 13:08, 16 березня 2020 (UTC)Відповісти

(Я тут пробігав повз...) А що, хтось надумав перейменовувати статті назад вперед ]j? --Олег.Н (обговорення) 21:59, 16 березня 2020 (UTC)Відповісти
@Олег.Н: Давно перейменовано Оксиген, Манган, Силіцій, Арсен. Від початку були з новою назвою Бісмут, Стибій. Тоді як Водень, Сірка, Нікель, Мідь, Срібло, Золото залишилися зі старими назвами. Фтор, Азот, Свинець — там взагалі цікава (якщо не абсурдна) ситуація: у назві статей зберігся старий варіант, хоча в тексті його замінено на новий майже повністю.
Особисто я вважаю, що варто розділити статті: про елементи писати в одній, про прості речовини — в іншій. Втім, це дещо інший аспект. А які назви обирати для елементів — не маю особливих уподобань, хоча в інших статтях намагаюся дотримуватися нових назв зі стандарту (коли мова про елементи), наприклад, Радіолінія Гідрогену 21 см (тоді як у старих джерелах — «Радіолінія водню»). --Olvin (обговорення) 09:09, 17 березня 2020 (UTC)Відповісти
З точки зору справедливості розділяти статті — правильна думка, але тоді виникне конфуз з інтервікі по-перше, а по-друге, як визначити, яка інформація куди відноситься... Наприклад, вчені відкривали елемент чи речовину? --Олег.Н (обговорення) 09:56, 17 березня 2020 (UTC)Відповісти
З інтервікі справді біда. А з відкриттями начебто зрозуміло: виділення (відкриття) речовини — то одна справа. А доведення елементарного складу речовини (відкриття елемента) — то інша. Хоча це справді тісно пов'язані речі. Втім, ми відхиляємося від головного питання (назви елементів). --Olvin (обговорення) 10:10, 17 березня 2020 (UTC)Відповісти

В кнайпі кажуть прийняли новий ДСТУ. Будь ласка висловіться там. Бо я не знаю де беруть укр. відповідники назв --Helixitta (t.) 21:52, 26 березня 2020 (UTC)Відповісти

Невеличке ессе[ред. код]

Державний стандарт "Елементи хімічні та речовини прості" (ДСТУ 2439-94) було створено 1993 року за ідеологією Київської школи хіміків (переважно КНУ, О. Голуб, М. Корнілов та ін.) та запроваджено 1995 року. У ньому проголошувалося чітке розрізнення понять «елемент» (вид атомів, що мають певну кількість електронів, певний заряд ядра, валентність і т.ін., про що не можна говорити, коли йдеться про речовину) і «проста речовина» (речовина, що складається з атомів одного елемента і має такі фізичні властивості, як металічний полиск, густину, теплопровідність та ін., яких не має елемент), включно з термінологічним розрізненням їх назв.[1] Цим стандартом було змінено усталені українські назви двох десятків хімічних елементів[1]. Нові систематичні назви елементів відтворювали латинську назву елемента[2].

Благородна мета — змінити назви елементів на латинізовані — викликала багато критики та запитань[3]. Критики зауважували, що реформа проводилася не як розширення існуючої бази (що було б цілком природно), а як своєрідна спроба розробки нової системи з нуля. Відзначалося, що стандарту бракує послідовності: адже в тих випадках, коли назва елемента вже була латинізованою, прості речовини все одно отримали ту саму назву, що й елемент (як от хлор)[4]. І ставили питання: раз однакові назви (елементів і речовин) не призводять до плутанини, то чи не варто повернутися до тих назв хімічних елементів, які існували в українській мові в «дореформений» період?[3] Зауважували, що таких кардинальних змін термінології ні в яких інших мовах не робили.

У 2000 році було запропоновано стандарт "Елементи хімічні" на заміну ДСТУ 2439-94. У цьому документі як стандарт були ті ж латинізовані назви елементів, а курсивом (у дужках) було записано традиційні українські назви. Вони вважалися синонімами, але не стандартизувалися.[5]

Школярі вже понад двадцять років навчаються за підручниками з тими кількома не для всіх звичними назвами[1][2]. Побічним результатом реформи стало нерозуміння між поколіннями хіміків:

Коли я пояснюю дочці-школярці, що «в концентрованій сірчаній кислоті залізо пасивується і водень при цьому не виділяється», то змушений у відповідь на її зачудований погляд виправлятися:
«У концентрованій сульфатній кислоті ферум пасивується і гідроген не виділяється»

[4]

.

--Olvin (обговорення) 18:18, 16 березня 2020 (UTC)Відповісти


  1. а б в Опейда Й., Швайка О. Деякі проблеми сучасного розвитку української хімічної термінології // Ukr. Bioorg. Acta.. — 2007. — Т. 5, вип. 2. — С. 62-69.
  2. а б 2.3. Сучасна українська хімічна номенклатура // Підготовка до ЗНО з хімії.
  3. а б Томашик В.М. До питання про українські назви деяких хімічних елементів // Ukr. Bioorg. Acta. — 2006. — Т. 4, вип. 2. — С. 64-65.
  4. а б Ігор Дубей (1.04.2016). Змінювати чи зберігати? Погляд на реформу української хімічної термінології. Labprice. Процитовано 16 березня 2020.
  5. Марія Ганіткевич. До проблеми стандартизації хемічної термінології : матер. 6-ї Міжн. наук. конф. СловоСвіт 2000 // Вісник Держ. ун-ту «Львівська політехніка». — 2000. — Вип. 402. — С. 169–170.